Ja, es ist möglich, gleichzeitig zu sprechen und zu hören, eine Fähigkeit, die insbesondere von Simultandolmetschern genutzt wird. Simultandolmetscher sind Experten darin, gesprochene Informationen fast zeitgleich in eine andere Sprache zu übersetzen. Dies erfordert ein hohes Maß an Konzentration, Training und Sprachkenntnissen. Diese Fähigkeiten sind keine Magie. Sie werden durch umfassendes Training und Praxis entwickelt.
Dolmetscher für Online-Meetings
Online-Meeting und trotzdem nicht auf gute Dolmetscher aus Fleisch und Blut verzichten? Ja, das geht!
Du erhältst:
- auf Wunsch mehrere Sprachen mit der Möglichkeit, direkt im Meeting die gewünschte Sprache zu wählen
- Moderationsteams und Technik
- die Möglichkeit, im Hintergrund den Originalton zu hören
- Beratung für Sprecher und Teilnehmer
- selbstverständlich auch eine Verfügbarkeit auf Mobilgeräten
Dolmetscher vor Ort
Das Simultandolmetschen liegt in unserer DNA und in der Dolmetschkabine entflammt unsere Leidenschaft für die Mehrsprachigkeit. Bei der Qualität machen wie keine Kompromisse.
Du erhältst:
- alles aus einer Hand: alle gewünschten Sprachen, die Dolmetschtechnik, Teamkoordination und -vorbereitung
- Dolmetscher für alle Arten von Events: vom Vier-Augen-Gespräch, über die wissenschaftliche Tagung, bis zum riesigen Sales-Event
- Expertenteams aus erfahrenen Konferenzdolmetschern, die dein Fachgebiet bestens beherrschen und jedes Zielpublikum wirksam ansprechen
- Sprach- und Kommunikationsprofis, die dich entlasten – und nicht belasten
Dolmetscher für hybride Veranstaltungen
Zeiten ändern sich – und mit ihnen auch die Veranstaltungsformate. Hybride Events sind eine gute Antwort auf viele teilweise gegensätzliche Bedürfnisse. Mit uns kannst du ein Event auch dann in mehreren Sprachen ausrichten, wenn die Redner und Zuhörer an ganz verschiedenen Orten unterwegs sind und dem Publikum vor Ort trotzdem eine gute Show geboten werden soll.
Du erhältst:
- eine nahtlose Integration von physischer Dolmetschtechnik und digitalem Onlineangebot
- unsere langjährige Technikerfahrung für das beste Nutzererlebnis
- Dolmetscher in flexiblen internationalen Teams
- beliebig skalierbare Lösungen
Häufig gestellte Fragen
Könnt ihr eine schalldichte Kabine organisieren?
Ja! Das können wir gerne für dich erledigen. Zur Kabine kommt Dolmetschtechnik hinzu, d.h. ein Pult, Mikrofone, Kopfhörer, Empfänger und ein betreuender Techniker. All das dient dazu, den Schall zu isolieren und den Ton an die Dolmetscher und zurück an die Teilnehmer weiterzuleiten – per Kabel, Funk oder Internet. Das heißt, das Ganze erfolgt nicht ohne zusätzliche Kosten – bereite ein entsprechendes Budget vor.
Wie kriegen wir euren Ton in den Stream?
Grundsätzlich geht das! Jede Aufnahme – und ein Stream ist nichts Anderes als eine Aufnahme – kann gegen Gebühr verwendet werden, sobald du uns im Vorfeld informierst. Wir können dir unterschiedliche Lösungen für deine Events anbieten. Gerne besprechen wir mit dir die Details.